GURVASHTAKAM
(Ocho versos en alabanza al Guru)

Shri Adi Shankaracharya

 

Śharīraṃ Surūpaṃ Tathā Vā Kalatraṃ
Yaśhaśh-chāru Chitraṃ Dhanaṃ Meru-tulyam.
Manaśh-chenna Lagnaṃ Guror-aṅghri-padme
Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kim.  1

Puede que uno tenga un bello cuerpo, una esposa hermosa,
 fama excelente y variada, y tanta riqueza como el monte Meru;
 pero si su mente no está apegada a los pies de loto del Guru,
¿De qué sirve? ¿De qué sirve? ¿De qué sirve?

Kalatraṃ Dhanaṃ Putra-pautrādi Sarvaṃ
Gṛihaṃ Bāndhavāḥ Sarvam-etaddhi Jātam.
Manaśh-chenna Lagnaṃ Guror-aṅghri-padme
Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kim.  2

Puede que tenga esposa, riqueza, hijos, nietos,
casa, parientes y todo lo demás,
pero si su mente no está apegada a los pies de loto del Guru,
¿De qué sirve? ¿De qué sirve? ¿De qué sirve?

Ṣhaḍ-aṅgādi-vedā Mukhe Śhāstra-vidyā
Kavitvādi Gadyaṃ Supadyaṃ Karoti.
Manaśh-chenna Lagnaṃ Guror-aṅghri-padme
Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kim.  3

Puede que haya estudiado los Vedas con sus seis divisiones, que haya dominado las Escrituras totalmente
y que pueda escribir poesía estupenda y artículos en prosa,

pero si su mente no está apegada a los pies de loto del Guru,
¿De qué sirve? ¿De qué sirve? ¿De qué sirve?

Videśheṣhu Mānyaḥ Svadeśheṣhu Dhanyaḥ
Sadāchāra-vṛitteṣhu Matto Na Chānyaḥ.
Manaśh-chenna Lagnaṃ Guror-aṅghri-padme
Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kim.  4

Puede que sea alabado en el extranjero y tenga gran riqueza en su país,
 y que nadie pueda superarlo en rectitud,
pero si su mente no está apegada a los pies de loto del Guru,
¿De qué sirve? ¿De qué sirve? ¿De qué sirve?

Kṣhamā-maṇḍale Bhūpa-bhūpāla-vṛindaiḥ
Sadā Sevitaṃ Yasya Pādāravindam.
Manaśh-chenna Lagnaṃ Guror-aṅghri-padme
Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kim.  5

Puede que los emperadores y reyes más grandes del
mundo reverencien sus pies y lo sirvan;
pero si su mente no está apegada a los pies de loto del Guru,
¿De qué sirve? ¿De qué sirve? ¿De qué sirve?

Yaśho Me Gataṃ Dikṣhu Dāna-pratāpāt
Jagad-vastu Sarvaṃ Kare Yat-prasādāt.
Manaśh-chenna Lagnaṃ Guror-aṅghri-padme
Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kim.  6

Aunque su fama se haya extendido en todas direcciones,
y que, debido a sus actos  caritativos, no haya nada en el mundo entero que no pueda conseguir,
si su mente no está apegada a los pies de loto del Guru,
¿De qué sirve? ¿De qué sirve? ¿De qué sirve?

Na Bhoge Na Yoge Na Vā Vāji-rājau       
Na Kāntā-mukhe Naiva Vitteṣhu Chittam. 
Manaśh-chenna Lagnaṃ Guror-aṅghri-padme
Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kim.  7

Incluso si uno no está apegado a los placeres mundanos,
 a la adquisición de riqueza, a reinos, cónyuge, familia o tesoros,

si su mente no está apegada a los pies de loto del Guru,
¿De qué sirve? ¿De qué sirve? ¿De qué sirve?

Araṇye Na Vā Svasya Gehe Na Kārye
Na Dehe Mano Vartate Me Tvanarghye.
Manaśh-chenna Lagnaṃ Guror-aṅghri-padme
Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kiṃ Tataḥ Kim.  8

Aunque su mente esté establecida en la vida del bosque,
en la casa, en los deberes o en grandes ideas,
si su mente no está apegada a los pies de loto del Guru,
¿De qué sirve? ¿De qué sirve? ¿De qué sirve?